프로젝트 이야기 2011/08/18 12:41
언제부터인가 우리나라엔선 엑티브엑스(ActiveX)라는 프로그래밍 기술이 없으면 우리나라에서는 정상적인 인터넷 생활을 할 수 없는 처지가 되어 버렸다.
액티브엑스 방식이 악성코드 유포의 근원지로 지목되면서 액티브엑스=악성코드라는 또다른 이상한 인식이 자리잡았다.
태생적인 한계 때문에 MS 익스플로러 브라우저 외에 다른 브라우저에는 적용 할 수 없는 큰 아킬레스가 있었지만 세계흐름과는
전혀 동떨어지게 MS 익스플로러의 점유율이 더 치솟아 가는 우리나라의 경우에는 그리 큰 문제도 아니다.
액티브엑스라는 방식이 자꾸 악성코드를 방출하는 똥통으로만 호도되서 그렇치 잘 활용만 한다면 여러면에서 편리하게는
사용 할 수 있는 기술이었다.
우리처럼 개발하는 입장에서는 더더욱 그랬었다(?) . 뭐,그러한 여러 연유로 이처럼 광범위하게 퍼졌는지 모르겠지만...
실상 우리나라 은행권의 '공인인증서'라는 이 해게한 괴물 때문에 액티브엑스라는 방식이 더 광범위하게 퍼졌는지 모른다.
아직까지도 인터넷뱅킹 한번 하려면 이것저것 많이도 깔아대고는 있으니...
사회적인 분위기 때문에 SSL등 표준기술을 적용한 사이트들이 등장하고는 있지만 아직도 은행권들이나 포털등을 온전하게 사용하려고 하면 엑티브엑스를 한 두개는 깔아줘야 한다.그래야 정신건강(?)에도 이롭다.
우리가 배포하는 일부 자동번역 솔루션 또한 이 액티브엑스방식을 채용해왔다.
외국사이트의 원문 레이아웃을 그대로 유지한 채 빠른 번역속도를 보장할 수 있는 방법이 액티브엑스방식외에는 딱히 없었기 때문이었다.
아니면 별도의 툴바를 인스톨 하던지...
http://translate.google.co.kr →요기 사이트 가서 외국의 쇼핑몰이나 한국 쇼핑몰을 다른 언어로 한번 번역해 보길 바람.
별도의 툴바나 액티브엑스방식을 설치하지 않고 원문의 레이아웃을 그대로 유지하면서 속도도 빠르게 번역한다는 것이 쉽지 않다는 것을 알 수 있다.
액티브엑스방식을 채용한 우리의 자동번역 솔루션은 주로 해외구매대행을 하는 사이트들에게 적용 해 주고 있었는데 어느 순간부터는 우리의 프로그램 또한 지탄을 받아야 하는 현실에 직면하게 되었다.
더 빠르게 원문의 레이아웃을 그대로 유지한 채 실시간 번역을 해주고 있는 장점은 잊혀진채 말이다.
한편으로는 익스플로러외에 타 브라우저(구글 크롬,불여우,사파리등을 이용하는 소수의 이용자들의 불만도 생기게 되었다.
나만해도 익스플로러 보다는 구글 크롬을 주로 이용하는 처지이니 뭐...
그래서 확 바꿨버렸다.

구글 크롬에서 자동번역기 실행되는 화면입니다.
기존의 액티브엑스 방식의 장점(빠른 실시간 번역/ 원문의 레이아웃을 그대로 유지하면서)은 살리면서 모든 브라우저에서 대응하는 방식으로...
최초 1회의 설치만으로(어느 브라우저라도 관계없이 오직 한번만 설치) MS 익스플로러를 포함한 크롬,사파리,파피어폭스,오페라등의 브라우저에서도 펄펄나는 실시간 번역기로 거듭나게 되었다.
최초 적용 사이트는 한국물품을 구매대행 해주는 http://aribin.jp/shopping 와 일본물품을 한국유저에게 구매대행 해주는 http://shop.aribin.kr에 적용 했다.
향후에는 맥OS에서 돌아가는 제품 및 아이폰등을 겨냥한 제품들도 계속 준비중에 있다.
이제 우리도 정들었던 액티브엑스와 이별을 고하는 바이다.
http://blog.off.kr/trackback/43
from.관리자 2011/08/18 14:39
디코시스템 자동번역서버의 특징
·국내 유일 중<->한,일<->한,영<->한 동시번역 자동번역서버 온라인을 통해 서비스되는 국내유일의 한-중-일-영 자동번역 시스템입니다. ·국내 유일의 중한/한중을 포함하여 영어,일본어를 자동으로 번역합니다. 매월 10,000단어 신조어 신규 업데이트 보장(유지보수...
from.관리자 2011/08/18 14:39
●디코시스템에서 제공하는 자동입찰 시스템(일본야후옥션/이베이 대응)의 장점
1.구매 및 입찰에서 부터 관리자모드의 구현까지 모든 프로세스를 제공합니다.
·디코시스템에서 15년 이상 직접 개발한 자동번역 솔루션(영어,일본어,중국어)을 같이 제공함으로써 별도로 번역 솔루션을 연계 할 필요가 없습니다.
-구글번역의 경우 트래픽 및 문자전송의 제한이 있습니다.
-구글보다 일본어/중국어/영어의 번역율이 높습니다.
2.사용자가 직접 입찰할 수...


2